Cossos celestes

Al poble de l’Awafi, a Oman, hi viuen tres germanes: la Maia, que es casarà amb l’Abdul·lah després d’un desengany amorós; l’Asmà, que acceptarà un marit d’acord amb el que estableix la tradició, i la Khaula, que rebutjarà totes les propostes matrimonials mentre espera el seu estimat, que ha emigrat al Canadà.

Aquestes tres dones i la seva família seran testimonis de l’evolució de la societat i els costums d’Oman: des d’una comunitat tradicional, on encara existeixen els esclaus, fins a la topada amb el món actual, després d’una lenta evolució durant l’època colonial.

Un relat que reflecteix amb gran perfecció el xoc entre la tradició i la llegenda i el món contemporani.

És la primera novel·la àrab que rep el Man Booker International Prize (2019).

Jokha Alharthi (1978) és una escriptora omanita. Va ser educada a Oman i al Regne Unit. Va obtenir el doctorat en Literatura Àrab Clàssica a la Universitat d’Edimburg. Actualment és professora al departament d’Àrab de la Universitat Sultan Qaboos.

Alharthi ha publicat tres reculls de narracions breus, tres llibres infantils i tres novel·les (Manamat, Sayyidat el-Qamar i Narinjah). Ha estat traduïda a vint-i-un idiomes.

Ha rebut diversos reconeixements, entre els quals destaquem el premi Sultan Qaboos de Cultura, Art i Literatura, per la novel·la Narinjah, el 2016. Cossos celestes va ser preseleccionada per al Zayed Award el 2011 i ha estat la primera novel·la àrab que ha guanyat el Man Booker International Prize, el 2019.

Cossos celestes

Jokha Alharti

ISBN: 978-84-121686-6-2
Edició: Octubre 2020
Mida: 140 x 210
Pàgines: 280
Format: Rústega amb solapes
Preu: 18.90€

Premis

– Man Booker International Prize 2019.
– Nominada al Sheikh Zayed Book Award

Traducció

Margarida Castells Criballés

(Torelló, 1962) és filòloga i traductora literària. Entre 1984 i 2004 va estudiar i treballar en diversos llocs del món àrab, sobretot a Síria. De l’àrab al català, ha traduït o cotraduït clàssics com ara Les mil i una nits (Proa, 1995), Perles de la nit. Poetes andalusines (Adesiara, 2013) i Ètica i educació per a governants d’Ibn Almuqaffa (Angle, 2014). Així mateix, ha traduït força textos d’autors àrabs contemporanis, tant de prosa com de poesia; entre altres, de Salim Barakat, Mahmud Darwix, Aziza Ahdiya, Mazen Maarouf i Joumana Haddad. És autora del Diccionari Àrab-Català (Enciclopèdia Catalana, 2007).