A la pell del llop

L’Ulf Norrstig té setanta anys i és caçador. Un dia veu les petjades d’un llop al bosc i hi sent una forta connexió. L’arribada de l’animal a la zona dividirà el grup de caçadors que l’Ulf ha liderat durant molts anys i ens mostrarà com una trobada inesperada entre un home i un llop té el poder de canviar el curs de la vida d’una petita ciutat de Loåsen.

La topada amb el llop farà que l’Ulf miri enrere, cap a tots els anys que ha passat al bosc, amb el seu rifle i els gossos de caça, i més tard amb la seva dona. Mentre llegeix els seus antics diaris de caça, reflexionarà sobre com ha viscut la seva vida, sobre les decisions que ha pres i com ha estat el seu llarg matrimoni.

Un retrat íntim i captivador de la relació de l’home amb la natura, la psicologia humana i l’envelliment, i sobre com utilitzem la saviesa que ens ha atorgat la vida en el nostre dia a dia.

Kerstin Ekman va néixer el 1933 a Risinge (Suècia). Va estudiar a la Universitat d’Uppsala i, abans de focalitzar-se plenament en l’escriptura, va treballar de mestra i en el món del cinema, i es va dedicar a la crítica literària. Les seves novel·les, sovint centrades en la vida quotidiana, l’han convertit en una figura destacada de la literatura sueca i han estat traduïdes a més de trenta idiomes. El 1978 va ser escollida membre de l’Acadèmia Sueca dels premis Nobel, però el 1989 va dimitir per desavinences en la manera com l’acadèmia havia gestionat el cas de Salman Rushdie.

Ha guanyat els premis més importants del seu país, com el Premi August (dues vegades) i el Premi de Literatura del Consell Nòrdic. El 1989 va rebre el prestigiós Premi Selma Lagerlöf.

A la pell del llop

ISBN: 9788412639445
Edició: juny 2023
Mida: 14 x 21
Pàgines: 184
Format: Rústega amb solapes
Preu: 17.90€

Premis

– Guanyadora del Society of the Nine Grand Prize 2022

Traducció

Carolina Moreno Tena (Barcelona, 1973)

Llicenciada en Teoria de la Literatura i Literatura Comparada per la Universitat de Barcelona, va cursar part dels estudis a Suècia i des d’aleshores ha mantingut una relació –per no dir passió- intensa amb la literatura i la llengua d’aquest país.

Ha estat professora d’estudis literaris, de llengua sueca i de literatura escandinava a la Universitat de Barcelona i actualment és professora de suec a l’Escola Oficial d’Idiomes de Barcelona. D’ençà que es va estrenar amb la traducció literària el 2002 ha traduït al català diversos autors suecs i noruecs: clàssics (August Strindberg, Henrik Ibsen, Selma Lagerlöf, Hjalmar Söderberg), contemporanis (Per Petterson, Linda Böstrom Knausgård, Karl-Ove Knausgård, Lena Andersson, Jostein Gaarder, Ingmar Bergman, Henning Mankell, Jan Guillou, Steve Sem-Sandberg o el premi Nobel de literatura 2011, Tomas Tranströmer) i literatura infantil i juvenil (Pija Lindenbaum, Åsa Lind, Jostein Gaarder), tant novel·la com teatre, poesia o assaig.

Ha publicat diversos articles sobre literatura escandinava i traducció literària.

Crítiques

 Svenska Dagbladet

«Formalment, A la pell del llop és una novel·la petita, de menys de 200 pàgines, i, tanmateix, cobreix la majoria dels temes destacats al llarg dels anys en l’escriptura d’Ekman. Hi trobem les seves representacions de la vida rural, dels conflictes entre els vilatans, la seva crítica més global a la civilització i el conflicte entre l’home i la terra que habitem […]. Aquesta és una novel·la sense pretensions, i és precisament aquesta qualitat modesta el que la fa genial.»

Compartir: