La feina d’una vida
La feina d’una vida. L’experiència de ser mare és un relat trepidant, commovedor i obertament honest sobre l’experiència de Rachel Cusk amb la maternitat. L’autora ens relata les seves vivències i reflexions durant els sis primers mesos de vida de la seva filla primogènita: embaràs, part, còlics, nits sense dormir, lactància materna i el fet de no tornar a estar mai sola.
Cusk se centra en la seva lluita per mantenir la individualitat i l’essència al mateix temps que té cura de les necessitats de la seva filla.
Un text impactant, que ha provocat tant l’aclamació com la indignació de crítics i lectors.
«Divertida, intel·ligent i refrescant, semblant a un diari de guerra: una mena d’Apocalypse baby now… La feina d’una vida és absolutament original i franca, sense cap vergonya.» The New York Times Book Review
Seleccionada per The New York Times com una de les 50 millors memòries dels últims 50 anys.
Rachel Cusk va néixer al Canadà el 1967. Ha viscut molts anys a Anglaterra, i actualment viu a París. És autora de diverses novel·les i llibres autobiogràfics. La trilogia amb la mateixa protagonista —Outline (2014, finalista dels premis Folio, Goldsmiths, Baileys, Giller i Canadian Governor General’s), Transit (2016) i Kudos (2018)— l’ha consolidat com una de les escriptores més brillants de la literatura anglesa actual. Ha estat premiada amb la beca Guggenheim. Les Hores n’ha publicat Seqüela, sobre el matrimoni i la separació (2020), i L’altra casa, sobre la invisibilitat de les dones en la maduresa (2021).
La feina d’una vida. L’experiència de ser mare (publicat inicialment el 2001) és una reflexió entorn de la maternitat que ha estat aclamada per uns i ha provocat indignació en d’altres.
La feina d’una vida
Traducció
Àfrica Rubiés Mirabet. Traductora de L’altra casa. És llicenciada en filologia per la Universitat de Barcelona.Ha traduït diverses obres literàries i d’assaig de l’anglès, francès i italià al català i castellà, entre les que destaquen: Primer amor, de Gwendoline Riley (Editorial Les Hores); En estat natural, de Charlotte Wood (Editorial Les Hores); Viatge sense final, de Brian Aldiss (Pagès Editors); Retrets i lloances, d’Orson Scott Card (Pagès Editors); Simplicidad radical, de Jim Merkel (Fundació Terra); Chopin, d’Ates Orga (Ed. Robin Book); i Pragmática, de S.C. Levinson (Editorial Teide).
Carme Geronès. Traductora de Seqüela. ha traduït més de dues centes obres de l’anglès o el francès al català. Entre elles destaquem les traduccions d’autors com Louis Althusser, Edward Anderson, William Beckford, Saul Below, G.K. Chesterton, Roald Dahl, Ildefonso Falcones, John Grisham, Patricia Highsmith, Chester Himes, Henry Kissinger, Milan Kundera, Doris Lessing, Frederic Manning, Horace McCoy, Salman Rushdie, Jim Thompson, Jules Verne.
Crítiques
Un tema antiliterari: «Se m’acuden poques experiències tan difícils de convertir en literatura com la maternitat.»
La feina d’una vida explica la lluita de l’autora per mantenir la individualitat i l’essència, alhora que té cura de les necessitats de la seua filla, una dualitat que, vint anys després, continua plenament vigent i ateny que totes les dones que es llancen a l’aventura de la procreació.
Maria Sempere ens parla de La feina d’una vida i de l’essència que contrueix l’obra de Rachel Cusk. A partir del minut 6:05.
«Cusk va parir un llibre, necessari, que narra i sospesa els pros i contres, els pèls i senyals de la maternitat»
“Rachel Cusk, una escritora contra la cultura de la maternidad feliz”
Que la maternitat s’assembla més a una feina per a tota la vida que a una versió idealitzada és el que descriu Rachel Cusk al seu llibre. El text va ja fou subversiu fa 20 anys quan l’escriptora va explicar des de dins les contradiccions i les renúncies del feliç esdeveniment. La van criticar i fins i tot un columnista va demanar que els serveis socials es quedessin amb les filles.
Conversa amb Rachel Cusk sobre “La feina d’una vida. L’experiència de ser mare”, moderada per la periodista i escriptora Marta Fernández.
«Les mares normalment se senten obligades a dir: “Vull els meus fills… però”. És al “però” on Cusk té la valentia de posar l’accent. Un treball per a tota la vida ens parla de com és de tendre i com és de difícil ser mare.»
«Un treball per a tota la vida és probablement el llibre millor escrit i més emocionant sobre la maternitat que s’ha publicat en els darrers anys.»