Mr. Potter
La filla de Mr. Potter torna a l’illa d’Antigua, després de la mort del pare, per narrar la seva vida. És la història d’un taxista que es guanya la vida conduint un Hillman blau marí per les àmplies avingudes que recorren les úniques ciutats que coneix.
A través de Mr. Potter, Jamaica Kincaid ens presenta una obra plena de referències autobiogràfiques, en què torna a endinsar-se en el seu món interior. Els personatges d’aquesta novel·la viuen atrapats pel passat. La seva vida, lenta i repetitiva, no els permet avançar, però sí reflexionar sobre ella. Parlen, actuen, viuen, però les seves paraules, els seus fets, les seves vides, no poden canviar sota cap pretext el passat, res no ho pot fer. Congelats permanentment, somien amb el triomf sota la certesa de la derrota.
«Una de les poques escriptores actuals de parla anglesa que voldria llegir sempre». Susan Sontag
Jamaica Kincaid va néixer el 1949 a Antigua, una petita illa del Carib que fou colònia d’Anglaterra fins al 1967 i que assolí l’estatus de nació el 1981. Es va formar en el sistema educatiu anglès, fins que, el 1965, amb disset anys, va ser enviada a Nova York, on va treballar com a au-pair. Poc temps després va començar a estudiar fotografia i a escriure articles periodístics, i va treballar a The New Yorker. Actualment viu a Vermont i ensenya literatura creativa a la Universitat de Harvard.
Ha publicat diverses novel·les, entre les quals destaquen Annie John (1986), A small place (1988), Lucy (1990), The autobiography of my mother (1994), My brother (1997) i Mr. Potter (2002). Les seves columnes "Talk of the Town" publicades al The New Yorker van ser recollides a Talk Stories (2001), el 2005 va publicar Between Flowers i el 2013 See Now Then.
Jamaica Kincaid és considerada una de les escriptores actuals més importants i influents. Admirada per la seva destresa estilística, la seva escriptura reflexiona sobre la influència i les limitacions socials de la raça i el gènere, aprofundint en els mons interiors dels seus personatges amb una força potent, desafiadora i misteriosa.
L’autora ha rebut premis literaris molt rellevants i el seu nom ha sonat entre els possibles candidats al premi Nobel de literatura.
Mr. Potter
Traducció
Carme Geronès (Barcelona), ha traduït més de dues centes obres de l’anglès o el francès al català. Entre elles destaquem les traduccions d’autors com Louis Althusser, Edward Anderson, William Beckford, Saul Below, G.K. Chesterton, Roald Dahl, Ildefonso Falcones, John Grisham, Patricia Highsmith, Chester Himes, Henry Kissinger, Milan Kundera, Doris Lessing, Frederic Manning, Horace McCoy, Salman Rushdie, Jim Thompson, Jules Verne.
Crítiques
La ceguesa de Mr Potter: Si no pots fer una cronologia de la història familiar, si no saps quants fills has engendrat, no saps qui ets