Primer Amor

La Neve és una escriptora que passa la trentena i està casada amb un home més gran, l’Edwyn. La seva relació es troba en un estat de pau relativa, però les últimes baralles hi han deixat cicatrius.

Ella recorda les decisions que la van abocar a aquest matrimoni; ens explica altres amors i altres deutes passats, des del seu pare inquisidor i la seva mare absent, fins a un músic que la va enamorar. També coneixerem diversos viatges solitaris que la van portar a viure en diferents ciutats d’Anglaterra.

La Neve ens conduirà al camp de batalla de la seva relació, mentre narra una història d’impotència i hostilitat, un conflicte continuat en què tant l’home com la dona prenen part.

Una novel·la que reflexiona sobre el desig de ser estimat i l’anhel de llibertat. Una exploració dels indrets ocults del cor humà.

Gwendoline Riley va néixer a Londres el 1979, on viu actualment. És autora de diverses novel·les: Cold water (2002), que va guanyar el premi Betty Trask; Sick notes (2004); Joshua Spassky (2007), que va guanyar el premi Somerset Maugham 2008 i va ser seleccionada per al premi John Llewellyn Rhys 2007, i Opposed positions (2012). El 2017 va publicar Primer amor.

L’obra de Gwendoline Riley ha estat elogiada per examinar els indrets ocults del cor humà. La seva prosa és precisa i esmolada; el seu humor, fosc i brillant, i les seves frases, perfectament elaborades, ofereixen una escriptura agredolça i impactant.

Primer Amor

Gwendoline Riley

ISBN: 978-84-949049-1-2
Edició: novembre 2018
Mida: 140 x 210 mm
Pàgines: 176
Format: Rústega amb solapes
Preu: 16.90€

Premis

– Nominada a la shortlist del The Goldsmiths Prize
– Nominada a la shortlist del The Baileys Women’s Prize for Fiction
– Nominada a la shortlist del The Gordon Burn Prize
– Nominada a la shortlist del Dylan Thomas Prize
– Nominada a la shortlist del James Tait Black Memorial Prize.

Traducció

Àfrica Rubiés Mirabet, és llicenciada en filologia per la Universitat de Barcelona.

Ha col·laborat amb TV3 com a traductora homologada per pel·lícules, documentals i series de l’anglès al català. Ha col·laborat en el projecte de traducció de la Gran Enciclopèdia Catalana a l’anglès (en línia). Ha traduït d’articles, ponències i material en línia per a diverses institucions (Universitat de Barcelona, UOC, MNACTEC, Institut Municipal d’Història de Barcelona, Institut d’Estudis Metropolitans, Unió Europea, etc.).

Ha traduït diverses obres literàries i d’assaig de l’anglès, francès i l’italià, al català i castellà, entre les que destaquem:  Viatge sense final, de Brian Aldiss (Pagès Editors) . Retrets i lloances, d’Orson Scott Card (Pagès Editors).  Misioneros etnógrafos, de Joan-Pau Rubiés Mirabet. (Editorial Acantilado).  Simplicidad radical, de Jim Merkel (Fundació Terra). Chopin, d’Ates Orga. (Ed. Robin Book). Pragmática, de S.C. Levinson (Editorial Teide). La acupuntura, de Jean-Pierre Kauffmann (Ed. De Vecchi)

Crítiques

The Observer

Una escriptora amb el més alt dels potencials.

Irish Times

Lluminosa i descaradament brillant.

Financial Times.

Impactant, elegant, explosiva.