La promesa
Els Swart són una família sud-africana blanca propietaris d’una granja als afores de Pretòria. La família es va retrobant al llarg dels anys en diferents vetlles. La generació més jove, l’Anton i l’Amor, detesten tot el que representa la seva família, sobretot la promesa incomplerta a la dona negra que va treballar per a ells tota la vida. Després d’anys de servei, a la Salomé se li va prometre una casa pròpia, una terra pròpia…, però d’alguna manera, a mesura que passen les dècades, i que el país evoluciona de les antigues divisions a la nova societat anomenada més justa, aquesta promesa continua sense complir-se.
La novel·la ens permet entendre la crisi real d’un país on la segregació legalitzada potser s’ha acabat, però en què la tràgica divisió entre dos grups de persones encara es manté molt vigent.
Damon Galgut és un dramaturg i novel·lista que viu a Ciutat del Cap.
Va néixer a Pretòria el 1963 i va estudiar teatre a la Universitat de Ciutat del Cap. Va escriure la seva primera novel·la, A Sinless Season (1984), quan tenia disset anys. Des d’aleshores ha escrit nou novel·les. L’obra The Good Doctor (2003), ambientada a la Sud-àfrica posterior a l’apartheid, va guanyar el 2003 el Commonwealth Writers Prize (Africa Region, Best Book) i va ser finalista del Booker Prize for Fiction 2003 i de l’International Dublin Literary Award 2005.
Les seves darreres novel·les són En una habitació desconeguda (2010; Les Hores, 2024), nominada al Booker Prize for Fiction 2010; Arctic Summer (2014), un relat de ficció de les relacions d’E. M. Forster a Alexandria i l’Índia en temps de guerra, i La promesa (2021; Les Hores, 2022), que va guanyar el Booker Prize 2021 i el Premi Llibreter 2023.
L’autor ha estat reconegut per la seva prosa poderosa i per la veritat emocional amb què colpeja el lector.
La promesa
Awards
Translation
Àfrica Rubiés Mirabet. És llicenciada en filologia per la Universitat de Barcelona.Ha traduït diverses obres literàries i d’assaig de l’anglès, francès i italià al català i castellà, entre les que destaquen: Primer amor, de Gwendoline Riley (Editorial Les Hores); En estat natural, de Charlotte Wood (Editorial Les Hores); Idaho, d’Emily Ruskovich (Editorial Les Hores); L’altra casa, de Rachel Cusk (Editorial Les Hores); La promesa, de Damon Galgut (Editorial Les Hores); Viatge sense final, de Brian Aldiss (Pagès Editors); Retrets i lloances, d’Orson Scott Card (Pagès Editors); Simplicidad radical, de Jim Merkel (Fundació Terra); Chopin, d’Ates Orga (Ed. Robin Book); i Pragmática, de S.C. Levinson (Editorial Teide).
És traductora homologada per TV3 de pel·lícules, documentals i sèries. També ha col.laborat en la traducció de publicacions i de material audiovisual i en línia per a diverses institucions com ara: Universitat de Barcelona, Universitat Oberta de Catalunya, Museu Nacional de la Ciència i la Tècnica de Catalunya (MNACTEC), Institut Municipal d’Història de Barcelona, Institut d’Estudis Metropolitans, Unió Europea i Enciclopèdia Catalana.
Criticisms
Damon Galgut ens presenta la seva nova novel·la: La promesa
La malaltia em va preparar per ser escriptor, però va trencar la meva família.
Conversa entre Damon Galgut i Antonio Lozano. Biblioteca Agustí Centelles.
L’autor Damon Galgut novel·la Sud-àfrica i les promeses incomplertes
El color de la pell és un destí a Sud-àfrica, mai deixes de ser blanc.